| |
La mayoría de las intervenciones nos hablan de lenguas minoritarias que conviven con una mayoritaria. Los conceptos que más se repiten al hablar de las lenguas minoritarias son la "riqueza", el "enriquecimiento" cultural que nos dan. Entonces, "igual que intentamos preservar las especies animales y vegetales en peligro de extinción, deberíamos intentar hacer lo mismo con las lenguas minoritarias". Igualmente son constantes las llamadas al "respeto", la "tolerancia" y la "convivencia".
También la idea de que lo importante es comunicarse: "A mí me encanta mi lengua materna. Pero si quiero comunicarme, haré todo lo posible para que me entienda la persona que tengo delante." "Lo importante es que todos nos entendamos, que cada uno puede expresarse en la lengua que considere más conveniente sin obligar a que la otra persona le conteste en la misma lengua."
Y los problemas, ¿de dónde vienen? Según muchos/as participantes, de las mentalidades, individuales y colectivas:
" Si la lengua separa, el problema no es la lengua, sino el que pone distancias con su uso."
"... el integrismo de alguna de las partes. Muy probablemente si intentásemos ver cuanto de bueno tiene el multilingüismo se nos disiparía cualquier idea de intolerancia al respecto."
"Cuanto más nos miramos el ombligo, más razones tenemos para dar pie a esos problemas de convivencia."
"La lengua oficial actúa a veces como sus gobiernos. Si puede ganar la batalla la gana aunque sea pasando por encima de las otras lenguas. Quizás es inevitable que una lengua sea más fuerte, más conocida, pero no por esto las otras lenguas deben dejar de hablarse, ni de cuidarse y de potenciarse."
"El problema es que hay gente que no quiere entender, ni entenderse, ni ser entendida."
También hay quien habla de la responsabilidad de los políticos:
"El bilingüismo es más un problema político que no tiene trascendencia en la población. Es una estrategia política que sacan a relucir cuando les interesa." "Los políticos han convertido el tema lingüístico en un problema. Tú puedes viajar a China y entenderte con las personas si muestras interés."
En el caso concreto del catalán, se ha debatido sobre el pasado reciente y sobre el presente:
"Fue mucha gente la que hizo posible que el catalán fuera enseñado en las escuelas."
"Si todas las lenguas que se hablan en Cataluña disfrutasen de la misma categoría lingüística, podríamos hablar de convivencia. El catalán todavía hoy tiene que sufrir las consecuencias de una sociedad diglósica."
"Sí que hay un problema cuando quieres ejercer los derechos lingüísticos como catalán (...) en el notario (...) o en la Administración de Justicia."
"Encuentro fantástica la idea de que dos lenguas puedan convivir por igual en un mismo territorio. Pero creo que esto es una utopía, no se puede dar. Siempre habrá una lengua dominante y una lengua dominada. Por eso es casi imprescindible la discriminación de la lengua dominante si se quiere conservar la lengua dominada. De este modo funciona la normalización lingüística."
"Qué suerte, aquí no tienen que estudiar en catalán. Aquí todo es más fácil. Mamá, por favor, pide el traslado."
Otro punto de vista diferente: "Si consideramos como un problema que algunas lenguas desaparezcan y otras prevalezcan, sí que tenemos un serio problema, ya que por la propia evolución de las mismas, seguramente algunas desaparecerán y podrán aparecer otras. El problema radica en si se siente esta pérdida como pérdida de la propia identidad cultural. No hay pérdida (...)."
En algún cas se habla de otras lenguas no de España sino de América del sur: "(La diversidad lingüística) no sólo es un problema, sino un atraso. En Guatemala existen 22 lenguas, la mayoría es derivada del maya. Nuestra constitución reconoce esa diversidad y la promueve, sin embargo oficializarlas sería casi imposible en cuanto a lo práctico."
Otro punto de reflexión es el de que "la globalización no ha de significar el empobrecimiento a la fuerza de unos." ¿Qué cuentan los participantes sobre el contacto entre la lengua de sus países y el inglés?
"Hay que tener conocimientos de Inglés para moverte por el mundo. Bien por la enseñanza, pero de calidad, de Inglés (...) en la secundaria. Conozco colegios donde se hace muy bien, y otros que no."
"Como profesora de una lengua mayoritaria como el inglés, soy bien consciente de la importancia de difundir lo más posible las lenguas que no disfrutan de tanto prestigio."
"En Yucatán, México, tenemos como lengua propia el maya, y por supuesto, el castellano... Resulta que el maya es (poco) hablado hoy en día. Mis hijos estudian en una escuela bilingüe, el 50% del tiempo de clase se les habla en inglés. En fin, que hemos adoptado como segunda lengua el inglés y sin proponérnoslo estamos echando fuera la nuestra propia... No había caído en la cuenta de la importancia de mantener viva una lengua minoritaria."
"En Venezuela es fundamental manejar como segundo idioma el Inglés, esto se debe a la cercanía que existe con los Estados Unidos, además de las negociaciones de productos entre ambos países. El ser bilingüe o manejar distintos
idiomas depende de las exigencias de cada sociedad."
Para acabar, volvamos al título de este foro: "La convivencia lingüística es el tipo de problema que termina dando más satisfacciones que perjuicios." "La convivencia lingüística es posible. No es sencilla. Implica un aprendizaje. Lo más difícil son las relaciones humanas. Y también lo más fascinante."
_______________________________________________
forumglobal-cast mailing list
forumglobal-cast@forumglobal.org
http://www.forumglobal.org
|